Новая вакансия в роддомах Петербурга

С какого языка нужно переводить в Петербургских роддомах?

Городской роддом № 16 открыл вакансию «Переводчик с таджикского, узбекского, киргизского и азербайджанского языков».

Дело в том, что большую часть рожениц в одном из родильных домов Санкт-Петербурга составляют жены гастарбайтеров, приехавших в город из Таджикистана, Узбекистана, Киргизии и Азербайджана. Это стало причиной того, что роддому понадобились переводчики.

Главный врач родильного дома №16 Владимир Шапкайц рассказал, что из-за языкового барьера сотрудники роддома не могут нормально общаться, установив доверительные отношения, с беременными и их родственниками. Кроме того, некоторые роженицы не хотят подписывать согласие на неотложные медицинские манипуляции, так как не понимают, что написано в документе.

Также главврач посетовал на отсутствие послеродового ухода за детьми мигрантов: "Я нередко не знаю, куда, в какой вагончик у какой стройки, мы выписываем этих женщин с детьми". Шапкайц добавил, что из-за этого патронажные сестры не могут контролировать состояние здоровья новорожденных.

По данным главврача роддома № 16, в прошлом году сотрудники его медучреждения приняли роды у 481 женщины из стран СНГ. Надо заметить, что при этом некоторые роженицы не состояли на учете в женских консультациях и не проходили дородовое обследование.

На сегодняшний день специалистов, владеющих таджикским, туркменским и узбекским языками не хватает в Петербурге. Петербургские компании набрали столько мигрантов на работу и теперь думают, как с ними общаться.

Как сообщает Росбалт, в одном из строительных торговых домов считают, что около 3% их клиентов — приезжие из Таджикистана и Узбекистана. В этой компании уже начали по телефону консультировать клиентов на этих языках. Для рекламы этой услуги были также распространены листовки на таджикском языке.

В компаниях, занимающихся переводами, открыты вакансии переводчиков с этих языков. Специалистами центра Бюро переводов за месяц в среднем выполняется по 3-4 заказа на перевод документов и текстов с таджикского, узбекского и туркменского языков. Кстати, расценки на перевод с данных языков значительно выше, чем перевод, например, с английского.